Es sábado, se me han pegado las sábanas y tras la comida, una inoportuna lluvia ha frustrado mis planes de ir al pueblo antes de que cerrasen las tiendas a las 4. Tengo que escribir un Protokoll de una de las prácticas y no tengo ganas (ich habe keine Lust) así que he pensado en intentar encontrar la solución a una duda que tengo desde hace varios días: cómo se traducen correctamente al inglés los nombres de las comidas españolas. Le he metido a Google estas palabras “meal lunch dinner supper comidas ingles” y el primer resultado de la búsqueda es este documento:
Minidiccionario crítico de dudas de Fernando A. Navarro. De dicho documento[1] extraigo la siguiente cita:
lunch. La terminología de las comidas cotidianas plantea con frecuencia problemas al traductor. Comento aquí tres de las fuentes más habituales de problemas:
1 El uso en inglés es a menudo confuso. El término meal se usa de forma genérica para referirse a cualquiera de las comidas del día, y tampoco suele plantear dificultades de interpretación el término breakfast, que se aplica a la primera comida del día, pero a partir de ahí la cosa se complica tremendamente. Por lo general, suele llamarse dinner a la comida más importante del día. Quienes comen ligero a mediodía, pues, suelen llamar lunch a la comida del mediodía, tea a la comida ligera de media tarde, y dinner o supper a la comida de la noche. Quienes comen más fuerte a mediodía, en cambio, suelen llamar dinner a la comida del mediodía, tea a la comida del anochecer y supper a una comida ligera (p. ej.: un vaso de leche con galletas) justo antes de acostarse, mientras que lunch podría ser cualquier comida ligera o tentempié en cualquier momento del día (más o menos equivalente, pues, a snack). La comida del mediodía que los niños realizan en el comedor escolar, por lo tanto, tanto puede llamarse school lunch como school dinner, según los usos locales.
2 El uso en español es igualmente confuso. Además de que nuestra palabra ‘comida’ tanto puede ser el conjunto de las cosas que se comen (p. ej.: «con la comida no se juega»), como cualquiera de las ocasiones en que nos sentamos a comer (p. ej.: «el medicamento debe administrarse después de las comidas») o uno solo y concreto de estos momentos (p. ej.: «en mi casa, la comida suele ser más copiosa que la cena»); en la mayor parte de España llamamos ‘comida’ a la comida del mediodía, y ‘cena’ a la de la noche, mientras que en buena parte de Hispanoamérica llaman ‘almuerzo’ a la comida del mediodía, y ‘comida’ a la de la noche. En España, el ‘almuerzo’ es, para unos, un desayuno copioso, y para otros, una comida ligera de media mañana. Menos problemas suelen plantear el ‘desayuno’ (primera comida formal del día) y la ‘merienda’ (comida ligera de media tarde).
Para evitar confusiones entre la ‘comida’ española y la ‘comida’ americana, así como entre cualquiera de ellas y la ‘comida’ en el sentido de las tres comidas del día, convendría que, al menos en los textos científicos, los hispanohablantes europeos y americanos fuéramos acostumbrándonos a reservar ‘comida’ para meal y llamar ‘almuerzo’ a la comida del mediodía y ‘cena’ a la de la noche.3 Por si todo esto fuera poco, hay que tener en cuenta también las diferencias de horario y de cantidad de comida servida existentes entre los países de habla inglesa y los de habla española, que dependen principalmente de factores culturales y hacen que, por ejemplo, un breakfast inglés no pueda hacerse equivalente a un ‘desayuno’ español (pienso, por ejemplo, en un estudio de farmacocinética en el que un medicamento cuya absorción dependa de la cantidad ingerida de grasas se administre inmediatamente después de la primera comida del día). Por lo general, el desayuno suele ser más frugal en España que en los países de habla inglesa, mientras que la cena y, sobre todo, la comida suelen ser más copiosas. En cuanto al horario, todas las comidas españolas son mucho más tardías que las correspondientes en los países de habla inglesa (en España, por ejemplo, no es raro comenzar a comer a las tres de la tarde y empezar a cenar a las diez de la noche).
[1] Panace@